-

遊客:淺水灣不外如是!

新報人 (2002年02月28日),32(05),第5頁。
編輯: 區杏芝
永久網址 - https://sys01.lib.hkbu.edu.hk/bujspa/purl.php?&did=bujspa0009518

【本報訊】隨著香港回歸、中國大陸加速開放,不少內地遊客都希望來港一遊,親身感受香港中西文化薈萃的特色。

來自廣東佛山的周小姐第一次來香港,她打算自由活動時去銅鑼灣逛街,儘管擔心關税貴,但她逯還是想購買一部照相機及一部手提電話。

有親戚在香港的黃女士第五次來到香港旅遊。在四天的行程中,她重遊了太平山頂和金紫荊廣場,並且第三次踏足海洋公園,此行還買了三千多元的鑽石首飾。

三位來自長沙的年輕遊客,隨團來港遊玩兩天,他們在金紫荊廣場看罷升旗禮後,不約而同地表示,香港的升旗禮與大陸不同:「銀樂隊用英文發號施令,步操節拍也不一樣。氣勢嘛,也就差一點。但是,這或多或少體現了一國兩制罷!」其中一名年輕人説。

旅客投訴過關時間長

來港的第一天,三人先後到過海洋公園和淺水灣遊覽。不過,他們對被旅遊發展局稱為「天下第一灣」的淺水灣,評價只是一般,認為沒有想像中的好:「有些失望吧,只是一片沙灘,不過如此」。

他們又投訴,入境時過關時間太長,羅湖關口處理遇過關人潮的速度實在太慢,單是過關已耗了一個半小時。其中一人説:「櫃位雖然多得很,不過真正運作的,就只得畿幾個」。

對於旅客的投訴,入境事務主任何耀燊解釋,過關需時,主要因為雙程證的設計上沒有機讀碼和英文姓名。

他表示入境處已和旅行社取得共識:旅行社會安排於「香港遵遊」入境前,預先將團友的過關送交入境處,以免去即場翻譯的麻煩。

長遠而言,內地出入境管理部門將會在雙程證加上國際認可的機讀碼,並列明姓名的英文譯音。現時內當局正以蘇州為測試地點,預期今年年中會全面推行。

編輯:區杏芝